немецкий поэт и публицист. С 1831 г. в эмиграции в Париже. Романтическая ирония страдающего от несовершенства и прозы жизни героя, сарказм и лиризм, дерзкий вызов самодовольной пошлости в «Книге песен» (1827), проникнутой народно-мелодической стихией, и сборник «Романсеро» (1851), где скептицизм и ноты отчаяния не подавляют мужества противостояния судьбе (с 1848 прикован к постели). Язвительные политические стихи (поэмы «Атта Тролль», 1843; «Германия. Зимняя сказка», 1844), обличающие феодально-монархическую и филистерскую Германию. Те же темы и мотивы в прозаических «Путевых картинах» – остроумном обзоре современного состояния Германии и Европы (ч. 1-4, 1826-1831), в публицистических эссеистских книгах «Романтическая школа» (1833), «К истории религии и философии в Германии» (1834; влияние идей утопического социализма). Его творчество связано с классической традицией немецкой литературы и оказало огромное воздействие на развитие мировой поэзии. Особенно живой интерес его лирика вызывала в России, его переводили М. Ю. Лермонтов, Ф. И. Тютчев, А. А. Фет, А. А. Блок.
Досье личности
ГЕЙНЕ Генрих
Имя латиницей: Heine Heirich
Пол: мужской
Дата рождения: 13.12.1797
Место рождения: Дюссельдорф, Германия
Дата смерти: 17.02.1856 Возраст (58)
Место смерти: Париж, Франция
Знак зодиака: Стрелец
По восточному: Змея
География: ГЕРМАНИЯ, ЕВРОПА, СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ, ФРАНЦИЯ.
Ключевые слова: AC_автор, изгнанник, инвалид, литература, поэт, публицист, юа, юв.
Anno: 1851
Генрих ГЕЙНЕ
- У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.
- Не мы хватаем идею, идея хватает и гонит нас на арену, чтобы мы, как невольники-гладиаторы, сражались за нее. Так бывает со всяким истинным трибуном или апостолом.
- Русские уже благодаря размерам своей страны космополиты или, по крайней мере, на одну шестую космополиты, поскольку Россия занимает почти шестую часть всего населенного мира.
- Острить и занимать деньги нужно внезапно.
- Лессинг говорит: «Если Рафаэлю отрезать руки, он все же останется живописцем». Точно так же мы могли бы сказать: «Если господину** отрезать голову, он все же остался бы живописцем», – он продолжал бы писать и без головы, и никто бы не заметил, что головы у него и вовсе нет.
- Женщина – одновременно яблоко и змея.
- Еврей Фульд избран в парламент. Я очень рад этому; значит, равноправие евреев вполне осуществилось. Прежде только гениальный еврей мог пробиться в парламент; но если уж такая посредственность, как Фульд, пробивается, – значит, нет больше различий между евреями и неевреями.
- В пользу высоких качеств республики можно было бы привести то самое доказательство, которое Боккаччо приводит в пользу религии: она держится вопреки своим чиновникам.
- Католический поп шествует так, словно небо – его полная собственность; протестантский же, напротив, ходит так, будто небо он взял в аренду.
- Когда уходят герои, на арену выходят клоуны.
- У англичан больше мнений, чем мыслей. У нас, немцев, наоборот, так много мыслей, что мы не успеваем даже составить себе мнение.
- Французское безумие далеко не так безумно, как немецкое, ибо в последнем, как сказал бы Полоний, есть система.
- То хорошо у нас, немцев, что никто еще не безумен настолько, чтобы не найти еще более безумного, который поймет его.
- Первая добродетель германцев – известная верность, несколько неуклюжая, но трогательно великодушная верность. Немец бьется даже за самое неправое дело, раз он получил задаток или хоть спьяну обещал свое содействие.
- Прелесть весны познается только зимою, и, сидя у печки, сочиняешь самые лучшие майские песни.
- Случайный визит в дом умалишенных показывает, что вера ничего не доказывает.
- Фридрих Великий имеет большие заслуги перед немецкой литературой; между прочим, ту, что свои стихи он издал по-французски.
- Бог простит мне глупости, которые я наговорил про него, как я моим противникам прощаю глупости, которые они писали против меня, хотя духовно они стояли настолько же ниже меня, насколько я стою ниже тебя, о Господи!
- Ни у одного народа вера в бессмертие не была так сильна, как у кельтов; у них можно было занимать деньги, с тем что возвратишь их в ином мире.
- Один поэт (Вольтер) сказал: «Первый король был счастливый воин!» Насчет основателей нынешних наших финансовых династий мы можем, пожалуй, прозаически сказать, что первый банкир был счастливый мошенник.
- Молчание – английский способ беседовать.
- Англичане берут в рот дюжину односложных слов, жуют их, глотают их, и выплевывают, – и это называется английским языком.
- Александр Дюма крадет у прошлого, обогащая настоящее. В искусстве нет шестой заповеди.
- Если мы отдаем некоторое предпочтение Гете перед Шиллером, то лишь благодаря тому незначительному обстоятельству, что Гете, ежели бы ему в его творениях потребовалось подробно изобразить такого поэта, был способен сочинить всего Фридриха Шиллера, со всеми его Разбойниками, Пикколомини, Луизами, Мариями и Девами.
- Ауффенберга я не читал. Полагаю, что он напоминает Арленкура, которого я тоже не читал.
- Мы боремся не за человеческие права народа, но за божественные права человека.
- С тех пор как вышло из обычая носить на боку шпагу, совершенно необходимо иметь в голове остроумие.
- Главная цель постановщика оперы – устроить так, чтобы музыка никому не мешала.
- Оскорбивший никогда не простит. Простить может лишь оскорбленный.
- Нравственность – это разум сердца.
- Легко прощать врагов, когда не имеешь достаточно ума, чтобы вредить им, и легко быть целомудренному человеку с прыщеватым носом.
- Все свое состояние я завещаю жене, при условии, что она опять выйдет замуж. Я хочу быть уверен, что хотя бы один мужчина будет оплакивать мою смерть.
- Кто любит народ, должен сводить его в баню.
- Любовь – это зубная боль в сердце.
- В созданиях всех великих поэтов, в сущности, нет второстепенных персонажей, каждое действующее лицо есть на своем месте главный герой.
- Когда глаза критика отуманены слезами, его мнение не имеет значения.
- Каждый человек – это мир, который с ним рождается и с ним умирает; под всякой могильной плитой лежит всемирная история.
- Пристать к Христу – задача для еврея слишком трудная: сможет ли он когда-нибудь уверовать в божественность другого еврея?
- Талмуд есть еврейский католицизм.
- Евреи несли Библию сквозь века как свое переносное отечество.
- Англичане рядом с итальянцами все, как один, напоминают статуи с отбитыми кончиками носов.
- В Италии музыка стала нацией. У нас на севере дело обстоит совсем иначе; там музыка стала человеком и зовется Моцартом или Мейербером.
- Илиада, Платон, Марафонская битва, Моисей, Венера Медицейская, Страсбургский собор, французская революция, Гегель, пароходы и т. д. – все это отдельные удачные мысли в творческом сне Бога. Но настанет час, и Бог проснется, протрет заспанные глаза, усмехнется – и наш мир растает без следа, да он, пожалуй, и не существовал вовсе.
- В искусстве форма все, материал ничего не стоит. Штауб берет за фрак, сшитый из собственного сукна, столько же, сколько за фрак, сшитый из сукна заказчика. Он говорит, что требует плату за фасон, материю же дарит.
- Только решетка отделяет юмор от дома умалишенных.
- Юмор, как плющ, вьется вкруг дерева. Без ствола он никуда не годен.
- Миссия немцев в Париже – уберечь меня от тоски по родине.
- За тучными коровами следуют тощие, за тощими – полное отсутствие говядины.
- Чтобы довершить малодушный характер Гамлета, Шекспир в беседе его с комедиантами изображает его хорошим театральным критиком.
- Я бы не сказал, что женщины не имеют характера, – просто у них каждый день другой характер.
- Мы, немцы, поклоняемся только девушке, и только ее воспевают наши поэты; у французов, наоборот, лишь замужняя женщина является предметом любви как в жизни, так и в искусстве.
- Немецкий язык в сущности богат, но в немецкой разговорной речи мы пользуемся только десятой долей этого богатства; таким образом, фактически мы бедны словом. Французский язык в сущности беден, но французы умеют использовать все, что в нем имеется, в интересах разговорной речи, и поэтому они на деле богаты словом.
- Французский народ – это кошка, которая, даже если ей случается свалиться с опаснейшей высоты, все же никогда не ломает себе шею, а каждый раз сразу же становится на ноги.
- У каждой эпохи свои изъяны, которые прибавляются к изъянам более ранних эпох; именно это мы называем наследием человечества.
- Превозносят драматурга, исторгающего слезы у зрителя; этот талант он делит с луковицей.
- Теперь не строят готических соборов. В былое время у людей были убеждения; у нас, современников, есть лишь мнения; а мнения мало для того, чтобы создать готический храм.
- Смех заразителен, так же как и зевота.
- Она выглядит как Венера Милосская: очень старая, без зубов и с белыми пятнышками на желтой коже.
- Люди, ничем не примечательные, конечно, правы, проповедуя скромность. Им так легко осуществлять эту добродетель.
- Собака в наморднике лает задом.
- Музыка свадебного шествия всегда напоминает мне военный марш перед битвой.
- Автор привыкает в конце концов к своей публике, точно она разумное существо.
- Бог меня простит, это его специальность. (перед смертью)
- Прошлое – родина души человека. Иногда нами овладевает тоска по чувствам, которые мы некогда испытывали. Даже тоска по былой скорби.
- Глубочайшая истина расцветает лишь из глубочайшей любви.
- Первый, кто сравнил женщину с цветком, был великим поэтом, но уже второй был олухом.
- Тот, кто находится высоко, должен так же подчиняться обстоятельствам, как флюгер на башне.
- Отчего под ношей крестной,/ Весь в крови, влачится правый?/ Отчего везде бесчестный/ Встречен почестью и славой?/ Кто виной? Иль воле бога/ На земле не все доступно?/ Или он играет нами? –/ Это подло и преступно!
- Мудрые люди обдумывают свои мысли, глупые – провозглашают их.
- Там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей. развернуть
- АБАМЕЛЕК-БАРАТЫНСКАЯ Анна Давыдовна (1814 - 1889)
- АПОЛЛОДОР Афинский (180 до н.э. - 119 до н.э.)
- БЕККЕР Густаво Адольфо (1836 - 1870)
- БЕРКОВСКИЙ Наум Яковлевич (1901 - 1972)
- БЕРНЕ Людвиг (1786 - 1837)
- БЛОК Александр Александрович (1880 - 1921)
- БРАЗДЖЕНИС Бернардас (1907 - 2002)
- БРОНЗАРТ фон ШЕЛЛЕНДОРФ Ингеборг (1840 - 1913)
- БЫКОВ Петр Васильевич (1844 - 1930)
- ВЕСТФАЛЕН Женни фон (1814 - 1881)
- ВИЛЬДЕНВЕЙ Херман (1886 - 1959)
- ВОЛЬФ Хуго (1860 - 1903)
- ГЕРВЕГ Георг (1817 - 1875)
- ГРИЛЬПАРЦЕР Франц (1791 - 1872)
- ДЕЙЧ Александр Иосифович (1893 - 1972)
- ДЕККЕР Константин (1810 - 1878)
- ДРАЙШОК Феликс (1860 - 1906)
- ЗОРГЕНФРЕЙ Вильгельм Александрович (1882 - 1938)
- ИГНОТУС (1869 - 1949)
- ИЕНСЕН Иоганнес Вильгельм (1873 - 1950)
- КОПТЕВ Дмитрий Иванович (1820 - 1867)
- КОРИНФСКИЙ Аполлон Аполлонович (1868 - 1937)
- КРЕСТОВСКИЙ Всеволод Владимирович (1840 - 1895)
- КУЛЬЧИЦКИЙ Александр Яковлевич (1814 - 1845)
- КЮИ Цезарь Антонович (1835 - 1918)
- ЛАНГЕ Тор Нэве (1851 - 1915)
- ЛЕВИК Вильгельм Вениаминович (1907 - 1982)
- ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич (1814 - 1841)
- ЛЕСЯ УКРАИНКА (1871 - 1913) (ЛЫСЕНКО Николай Витальевич оказал влияние на становление личности ЛЕСИ УКРАИНКИ)
- ЛЕЦ Станислав Ежи (1909 - 1966)
- ЛУППОЛ Иван Капитонович (1896 - 1943)
- ЛЫСЕНКО Николай Витальевич (1842 - 1912)
- МАЙКОВ Аполлон Николаевич (1821 - 1897)
- МАКСУД Махмуд Гисамутдинович (1900 - 1962) (Махмуд МАКСУД был переводчиком Генриха ГЕЙНЕ на татарский язык)
- МАНЖУРА Иван Иванович (1851 - 1893) (Иван МАНЖУРА был переводчиком трудов Генриха ГЕЙНЕ)
- МАТЮК Виктор Григорьевич (1852 - 1912)
- МЕЙ Лев Александрович (1822 - 1862)
- НЕССЕЛЬРОДЕ Мария-Луиза фон (1822 - 1874)
- ОЙЛЕНБЕРГ Герберт (1876 - 1949)
- ПАСКЭН Жюль (1885 - 1930)
- ПЛАТЕН Август фон (1796 - 1835)
- ПЛЕЩЕЕВ Алексей Николаевич (1825 - 1893)
- РАЦИН Кочо (1908 - 1943)
- СОЛОГУБ Федор Кузьмич (1863 - 1927)
- ТАДИЯНОВИЧ Драгутин (1905 - 2007)
- ТАЛЬБЕРГ Сигизмунд (1812 - 1871)
- ТРЕНКВАЛЬД Йозеф Матиас (1824 - 1897)
- ТУХМАНОВ Давид Федорович (1940 - )
- ТЫНЯНОВ Юрий Николаевич (1894 - 1943)
- ТЮТЧЕВ Федор Иванович (1803 - 1873)
- ФЕТ Афанасий Афанасьевич (1820 - 1892)
- ЧО Мён Хи (1894 - 1938)
- ШАНТИЧ Алекса (1868 - 1924)
- ШВАРЦ Исаак Иосифович (1923 - 2009)
- ШМИДТ Генрих Юлиан (1818 - 1886)
- ШОПЕН Фредерик Франчишек (1810 - 1849)
- ШУБЕРТ Франц Петер (1797 - 1828)
- ШУМАН Роберт Александер (1810 - 1856)
- ЩЕРБАЧЕВ Николай Владимирович (1853 - 1922)
- ЭЛКСНЕ Ария (1928 - 1984)
- АФОРИЗМЫ, ИСТОРИИ, АНЕКДОТЫ
- http://ru.wikipedia.org
- Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия, 2006
- pidruchniki.com
- family.booknik.ru
- klasnaocinka.com.ua