древнеегипетский историк и жрец из города Себеннита в египетской Дельте, живший во времена правления в Египте эллинистической династии Птолемеев, в конце IV – первой половине III вв. до н. э. Имя «Манефон» является греческой формой древнеегипетского имени, однако споры по поводу настоящего имени древнего историка ведутся до сих пор. Чаще всего, считают, что египетская форма имени Манефона восходит, вероятно, к древнеегипетскому прототипу «Мер-не-Джхути», что можно перевести как «Возлюбленный Тота». Есть и мнение, что имя Манефона восходит к «Любимый Нейт». Хотя до наших дней не сохранилось многих сведений о жизни Манефона, предположительно, он жил и творил (по В. В. Струве) во времена Птолемея I Сотера (323, формально 305-283 гг. до н. э.) и Птолемея II Филадельфа (285-246 гг. до н. э.). Если же учитывать и упоминание о Манефоне в документе 240/241 гг. до н. э., то он мог продолжать свою деятельность и в правление Птолемея III Евергета (246-222 гг. до н. э.). Хотя Манефон был египтянином и занимался египетской историей, писал он на чистом греческом языке. Ему, помимо знаменитой «Истории Египта», иногда приписывают следующие сочинения, также не дошедшие до нашего времени: «Священная книга», «Эпитомы (сокращенные выписки) по физике», «О празднествах», «О древностях и благочестии», «О производстве кифи», «Против Геродота», «Книга Сотис», астрологическое сочинение в 6 книгах «Апотелесматика».
Вероятно, Манефон был жрецом бога Ра в Гелиополе. Сохранились упоминания, что он был одним из главных основателей и первых служителей культа Сераписа (синкретического эллинистического божества, соединявшего Осириса и Аписа). Является единственным известным нам древнеегипетским автором, составившим полноценный исторический труд по истории Древнего Египта – «Историю Египта» («Египтику») в трех книгах. Труд Манефона принято считать историческим в современном смысле слова (в отличие от более ранних исторических летописей Древнего Египта типа «Анналов Тутмоса III», которые не делали выводов или умозаключений, а всего лишь констатировали события), написанным по образцу «Истории» Геродота. «История Египта», сохранившаяся до нашего времени только в цитатах других древних авторов – Иосифа Флавия, Секста Юлия Африкана, Евсевия Кесарийского, Иоанна Малалы, Георгия Синкелла и др., является весьма ценным источником для египтологов, на который часто ссылаются в вопросах корректировки хронологии правления фараонов. Среди прочих заслуг этого труда следует отметить, что в нем впервые вся история Древнего Египта была разделена на периоды Древнего, Среднего и Нового царств (что соответствует 1-му, 2-му и 3-му томам «Истории Египта» Манефона). Хотя деление Манефоном истории Египта было весьма условным (так как он включал в каждый период по 10 династий фараонов без учета конкретных исторических тенденций и реалий), но в слегка видоизмененном виде эта традиция сохранилась и до нашего времени. Кроме того, само понятие «древнеегипетская династия» было введено Манефоном для обозначения ряда правителей, правивших последовательно и состоявших в родстве.
Историю Египта Манефон начинает с Гефеста – первого бога и человека. Его потомками были Гелиос, Крон и братья Озирис и Тифон. Им наследовал Гор. Потом правили полубоги, духи и смертные. Всех фараонов, начиная с Менеса, Манефон разделил на 30 династий. Этим делением египтологи пользуются и в настоящее время. Современные исследователи не всегда доверяют источникам, цитирующим Манефона (в частности, в вопросах о деятельности Озарсифа и о длительности правления гиксосов), однако все же считается, что жрец-историк пользовался достоверными древнеегипетскими источниками из царских и храмовых архивов, в частности, царскими списками. Манефон прямо о евреях не говорит, однако упоминает, что после изгнания из Египта гиксосы закрепились в Иудее и основали Иерусалим. Кроме того, египетский фараон собрал прокаженных и выселил их на северо-восток Египта, где они подпали под влияние беглого гелиопольского жреца Озарсифа (служителя Озириса), который сагитировал их бежать в Иудею. Сведения о Манефоне и его сочинениях дошли до нас через посредство многих древних и средневековых литератур на разных языках (греческом, латинском, армянском, сирийском, арабском, древнерусском, грузинском и даже санскрите). Эти материалы достаточно подробно исследованы в отношении греческой и латинской традиции, и большей части армянской. Но до сих пор остаются совершенно не исследованными сведения о Манефоне других восточных христианских и мусульманских писателей.
Сочинения историка Манефона отразились у античных авторов, писавших на греческом языке: Плутарх Херонейский, Птолемей Мендесский, Апион Оасийский, Херемон Александрийский, Манефон астролог, Порфирий, Ямвлих Халкидский, Диоген Лаэртский. Компиляциями из Манефона на греческом языке пользовались в своих трудах Эратосфен Киренский, Иосиф Флавий и Клавдий Элиан. Компиляцией со сведениями из Манефона пользовался также Публий Корнелий Тацит, писавший на латинском языке. Какая часть сведений о Древнем Египте в произведениях Гекатея Абдерского, Диодора Сицилийского, Марка Терентия Варрона Реатинского, Гая Плиния Старшего принадлежит к традиции Манефона – остается предметом дискуссий. Позднее «Египтиаку» Манефона, через хронологические выборки из нее, использовали многие позднеантичные и средневековые летописцы для своих хронологий. Из них наиболее важны Секст Юлий Африкан, Теофил Антиохийский, Евсевий Кесарейский, Иоанн Малала, автор «Пасхальной хроники», Георгий Синкелл и др., писавшие на греческом; Иероним Стридонский, автор «Excerpta latina barbari», Иоанн Анний Витербенский и др. – на латинском; Моисей Хоренский, переводчик хроники Евсебия, Самуил Анийский и некоторые другие хронисты – на армянском языках. Илиа Насибинский, Михаил Сириец, Григорий Иоанн Баргебрей и др. хронисты – на сирийском языке пользуются (кроме Африкана и Евсебия) третьей хронологической канвой Манефона, восходящей к греческому хронисту Андронику. Имеются также древнегрузинские переводы греческих хроник (Иоанна Малалы, Георгия Амартола) с выдержками из Манефона.
В западноевропейских хрониках также содержатся сведения, восходящие к Манефону (через латинский перевод «Хроники» Евсебия Кесарейского, сделанный Иеронимом Стридонским). Краткие выдержки из Манефона на латинском языке разбросаны по сочинениям некоторых европейских писателей – в 1 книге «Истории франков» Григория Турского, во «Всеобщей хронике» Эккехарда из Ауры и др. Наиболее полно передает сведения Манефона Иоанн Анний Витербский. В древнерусских переводах поздних греческих хроник (Иоанна Малалы, Георгия Синкелла и др.), в русских хронографах и иных сочинениях имеются извлечения из Манефона. Из них в основном изданы источники, содержащие отрывки из Иоанна Малалы (то есть из 1-й книги «Египтиаки»). В «Хронике всего света» Мартина Бельского имеются выдержки из Манефона на польском языке. Ранний арабский перевод Манефона следует в основном греческой традиции Евсебия (отражает 2-ю и 3-ю книги «Египтиаки») и пересказывается более чем десятком знаменитых восточных летописцев: Агапий Гиерапольский, Якуби, Масуди, Бируни, Якут, Ибн ал-Асир, Макризи и мн. др. Только астрологическая традиция о Манефоне (переложение «Апотелесматики» III или IV в.) сохранилась на санскрите.