китайский литературовед, переводчик, общественный деятель. С 1-го созыва – депутат Всекитайского собрания народных представителей. В 1922-1925 гг. учился в Коммунистическом университете трудящихся Востока в Москве, в 1930-е гг. – профессор ЛГУ. По возвращении в 1933 г. в Китай был профессором нескольких университетов. После образования КНР (1949 г.) – заведующий кафедрой русской филологии, декан факультета русского языка и литерутуры Пекинского университета. Перевел на китайский язык произведения М. Горького («9 января»), А. Чехова («Медведь», «Свадьба», «Три сестры», «Юбилей», «Предложение»), А. Серафимовича («Железный поток»), А. Толстого («Хлеб»), В. Катаева («Я сын трудового народа»), К. Федина («Города и годы»), Б. Лавренева («Сорок первый») и др. Автор статей о русской классической и современной литературе и их влиянии на китайскую реалистическую литературу. Орден «Дружбы Народов» за большой вклад в укрепление советско-китайского сотрудничества.
Досье личности
ЦАО Цзинхуа
Другое имя: Цао Линья – псевдоним
Имя латиницей: Cao Jinghua; Cao Linya
Пол: мужской
Дата рождения: 11.08.1897
Место рождения: Луши, провинция Хэнань, Китай
Дата смерти: 08.09.1987 Возраст (90)
Знак зодиака: Лев
По восточному: Петух
География: ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ, КИТАЙ, РОССИЯ, СССР.
Ключевые слова: знание, критик, лингвист, литература, педагог, переводчик.
Anno: 1930
ЦАО Цзинхуа
ЦАО Цзинхуа в фотографиях:
- Большая советская энциклопедия. 3-е издание
- zh.wikipedia.org