российский филолог, переводчик, литературовед. Отец религиоведа А. В. Муравьева, сын И. И. Муравьевой, пасынок Е. М. Мелетинского и Г. С. Померанца. Окончил филологический факультет Московского государственного университета (1960), диплом писал по Ю. Н. Тынянову и формалистам, затем переключился на англистику. C 1960 г. и до смерти работал во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы: сначала – библиографом, затем – заместителем главного редактора бюллетеня «Современная художественная литература за рубежом». С 1993 г. вернулся к библиографической работе в отделе комплектования ВГБИЛ. Автор двух книг о творчестве Дж. Свифта, статей об английской классической и современной литературе – в частности, одной из первых на русском языке статей о творчестве Дж. Р. Толкина («Толкьен и критики»; в журнале «Современная художественная литература за рубежом», 1976, №3). Подготовил в 1984 г. диссертацию (научный руководитель – В. В. Ивашова), но не защитил.
В начале 1970-х гг. занимался в семинаре по художественному переводу Е. Д. Калашниковой и М. Ф. Лорие. Его работа как переводчика началась с нескольких произведений Ф. О`Коннор и М. Спарк, среди других его работ – романы Ш. О`Фаолейна, «Альгамбра» В. Ирвинга, произведения О. Генри, Ф. С. Фицджеральда, У. Фолкнера, И. Во и др. Однако наиболее известна его работа над трилогией Дж. Р. Толкина «Властелин колец» (совместно с А. А. Кистяковским). Этот перевод стал первым опубликованным в СССР и считается наиболее высокохудожественным. Помимо англистики и переводов занимался и русистикой (писал энциклопедические статьи по П. Я. Чаадаеву, К. Н. Леонтьеву и утопизму). В юности был близко знаком с А. А. Ахматовой, написал воспоминания об этом знакомстве, опубликованные Фонтанным домом в 2001 г. Участвовал в диссидентских кружках рубежа 1950-60-х гг., был близким другом (а с 1987 г. – и крестным отцом) В. В. Ерофеева – одним из тех, у кого хранилась рукопись поэмы «Москва – Петушки».