Досье личности

Ценность: 1,167 (12)

Симпатия: 1,083 (12)

дата обновления - 2017-12-15

просмотров - 2

БОУЛЗ Пол

Имя латиницей: Bowles Paul

Пол: мужской

Дата рождения: 30.12.1910

Место рождения: Нью-Йорк, США

Дата смерти: 18.11.1999 Возраст (88)

Место смерти: Танжер, Марокко

Знак зодиака: Козерог

По восточному: Собака

География: СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА, США.

Ключевые слова: искусство, композитор, литература, музыка, писатель.

Anno: 1949

Пол БОУЛЗ

американский писатель и композитор, признанный классик американской литературы XX в. В начале 1928 г. дебютировал в литературе рассказом «Водопад», опубликованным в школьной литературной газете. В марте того же года на страницах парижского журнала «Transition» появилось его первое стихотворение. В восемнадцать лет покинул Америку, путешествовал по Европе, Северной Африке, Мексике и Центральной Америке. По возвращении домой он начал изучать музыку. В 1931 г. впервые поехал в Танжер (север Марокко). Город и люди произвели неизгладимое впечатление на писателя. Он вновь вернулся в Америку и писал музыкальные произведения для театров и камерных оркестров, а также публиковал критические статьи о театральных постановках. В 1937 г. познакомился с писательницей Джейн Ауер, на которой женился спустя год. В 1943 г. опубликовал свой первый роман, который был воспринят критиками довольно неоднозначно. В 1947 г. снова уехал в Танжер, где с женой поддерживал отношениями с известными писателями Труменом Капоте, Теннесси Уильямсом и Гором Видалом. Здесь создал свое самое знаменитое произведение – роман «Под покровом небес» (1949), который был экранизирован итальянским кинорежиссером Бернардо Бертолуччи в 1990 г. Книга «Под покровом небес» названа экспертами журнала «Тайм» в числе ста лучших романов XX в. После смерти жены написал ряд рассказов и романов: «Дом паука» (роман) (1955), «Полночная месса» и др. Поддерживал марокканских писателей-модернистов, например, Мухаммеда Шукри и Мухаммеда Зефзафа. Позже перевел на английский язык биографию Мухаммеда Шукри («Голый хлеб», 1973). Также перевел на английский язык произведения швейцарской писательницы русского происхождения Изабель Эберхардт и гватемальского прозаика Родриго Рея Росы.

Медиа (0)
Связи (6)
Источники (5)
Обсуждение
comments powered by HyperComments
Наверх