Досье личности

Ценность: 1 (11)

Симпатия: 1 (11)

дата обновления - 2006-08-09

просмотров - 3

ВЕРЕВКИН Михаил Иванович

Имя латиницей: Verevkin Mikhail Ivanovich

Пол: мужской

Дата рождения: 00.00.1732

Место рождения: село Покровское, Клинский уезд, Московская губерния, Россия

Дата смерти: 21.03.1795 Возраст (63)

Место смерти: село Михалево, Дмитровский уезд, Московская губерния, Россия

По восточному: Крыса

География: РОССИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ, РОССИЯ.

Ключевые слова: драматург, литература, переводчик.

Anno: 1778

Михаил Иванович ВЕРЕВКИН

русский драматург, переводчик. Член-корреспондент Петербургской АН (1782). Закончил Морской кадетский корпус, по окончании учебы в 1743 г. был записан во флот, где прослужил десять лет. В 1759 г. был назначен директором Казанской гимназии (в это время здесь учился Г. Р. Державин). За короткий период сумел превратить гимназию в просветительский центр губернии: был организован любительский театр, на сцене которого ставились пьесы Мольера и А. П. Сумарокова. Одновременно занимал пост товарища казанского губернатора. В сентябре 1761 г. по ложному доносу о растрате он был отстранен от директорства, но в результате расследования был восстановлен в должности. Однако после этой истории в 1762 г. решил оставить пост и перебраться в родовое имение село Покровское, где занялся сельским хозяйством и литературным творчеством, в частности, переводами. Но в 1763 г. ему пожаловали чин коллежского советника и отныне, по поручению Екатерины II, его переводы иностранных книг шли за счет ее Кабинета. В период пугачевского восстания с 1773 г. состоял директором походной канцелярии генерала П. И. Панина; одновременно занимался раздачей пособий крестьянам в районах, пострадавших от пугачевщины. С 1778 по 1781 гг. служил в Тверской палате гражданского суда, где в мае 1779 г., будучи ее председателем, получил чин статского советника. Летом 1780 г., по поручению императрицы, находился в Астраханской губернии, в результате чего появилось его сочинение «Описание Екатерининских вод в Астраханской губернии» (1780). В 1782 г., по предложению директора Петербургской академии наук Е. Р. Дашковой, он был избран членом-корреспондентом Академии. Им была подготовлена научная биография М. В. Ломоносова. Принял деятельное участие в создании «Словаря Академии Российской». В 1785 г., по представлению Сената, он был окончательно уволен со службы с чином действительного статского советника. В 1792 г. - избран членом Вольного экономического общества. Литературная деятельность началась в 1749 г. с перевода книги «Сказание о мореплавании. Как оное началось и возрастало; какия время от времени приносило пользы; как находимы были, помощию онаго, неизвестныя до того места земли» (изд. 1782-1783, ч. 1-2). В первой части помещена «Повесть о начале, пользах и преуспеяний к совершенству мореплавания» английского философа Джона Локка, а во второй - «Краткое описание жизни А. И. Ногаева». Подлинная известность пришла в 1770-1780 гг., когда им были написаны и опубликованы комедии «Так и должно» (1773) и «Точь-в-точь» (сочинена в Симбирске 1774, издана в 1785). Его перу принадлежит также развлекательная комедия «Именинники» (1774). Его комедии были для русского театра важным этапом в отступлении от жестких правил классицизма в сторону естественности, жизненности, живого драматического действия. Все его пьесы с успехом игрались в театрах Москвы и Петербурга. Немного позднее, в октябре 1776 г., на сцене тверского театра была представлена пьеса «На нашей улице праздник. Пословица», а в декабре того же года, при открытии наместничества в Новгороде, — пьеса «Эпилог Астрея». Подражая аббату Прево он пишет повесть «Небылица» (1778). Переводческая деятельность была чрезвычайно продуктивной. Он перевел и издал «Записки» Сюлли (1770-1776, ч. 1-10); «Всеобщее повествование о путешествиях» Прево (ч. 1-4, изд. 1777-1781), а весь труд (ч. 1-22 в 1782-1787) под названием «История о странствованиях вообще по всем странам земного круга». Им также переведены «Начальныя основания англинской истории со времен завоевания римлян до царствования Георгия Втораго» (1786-1788, ч. 1-3) и «Начальные основания французской истории от Кловиса до Лудовика четвертаго на десять» (1788, ч. 1-3) Милло и др. Отдельно им были переведены несколько книг по истории церкви, ведению хозяйства. В 1794 г. в предисловии к «Хозяйственному и деревенскому календарю...» писатель идиллически изобразил свое село Михалево как «убежище от мирских сует». Последний замысел писателя — перевод знаменитой «Энциклопедии» Дидро и Д`Аламбера, возникший во время революционных событий во Франции, так и остался неосуществленным. В 1792 г. Екатерина II лишила его льгот по печатанию его переводов.
Медиа (0)
Источники (1)
  • Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия, 2006
Обсуждение
comments powered by HyperComments
Наверх