Досье личности

Ценность: 1,692 (13)

Симпатия: 1,615 (13)

дата обновления - 2017-09-11

просмотров - 3

ЛЯЙП Ганс

Другое имя: Лайп Ханс

Имя латиницей: Leip Hans

Пол: мужской

Дата рождения: 22.09.1893

Место рождения: Гамбург, Германия

Дата смерти: 06.06.1983 Возраст (89)

Место смерти: Заленштайн, кантон Тургау, Швейцария

Знак зодиака: Дева

По восточному: Змея

География: ГЕРМАНИЯ, ЕВРОПА.

Ключевые слова: армия, война, графика, детство, искусство, кино, литература, писатель, поэт, рисунок, сценарист, художник.

Anno: 1939

Ганс ЛЯЙП

немецкий художник, писатель и поэт, автор текста легендарной песни «Лили Марлен».

С 1905 г. учился в семинарии, в 1909-1914 гг. посещал подготовительное отделение учительского института. Получив право преподавать предметы спорта и религии, в 1914 г. начал работать учителем в гамбургской школе. В 1915 г. был призван в армию, в Берлине проходил стрелковую подготовку, затем был направлен на Восточный фронт, служил также в Карпатах. После ранения в 1917 г. был признан негодным к дальнейшей службе, он вернулся к профессии учителя, начав одновременно публиковать свои рассказы в газетах Гамбурга и пробовать силы в качестве художника-графика. Потрясения революционного периода нашли отражение в его рисунках, которые были куплены для Кунстхалле в Гамбурге. В 1920-х гг. опубликовал с успехом две свои первые иллюстрированные книги, устроил первую масштабную выставку своих гравюр и рисунков. Также в этот период много путешествовал по Южному Тиролю и Доломитовым Альпам, совершал поездки в Италию, Северную Африку, Испанию, Португалию, был в Париже, Лондоне и Нью-Йорке, привозил с собой многочисленные путевые зарисовки и эскизы. Во время Второй мировой войны он жил сначала в Гамбурге и Северной Германии, затем возле Боденского озера и в Тироле. Некоторое время работал в крупном издательстве в Иберлингене, затем вернулся в Тироль. В послевоенное время работал на радио и телевидении, жил главным образом в Швейцарии.

Первая выставка его графических работ открылась в 1919 г. Литературное творчество художник не отделял от комплексных проектов, которые разрабатывал. Литературное наследие состоит из стихов, пьес, рассказов, романов, в которых преобладают темы моря и мореплавания. В ранних работах заметно влияние экспрессионизма. Его развлекательные повествования имели большой успех у читателей и зрителей. Разные композиторы перекладывали его стихи на музыку. Был соавтором радиопостановок и киносценариев, например, мюзикла «Гаспароне» (1937), где снимались известные артисты Эдит Шольвер, Марика Рекк, Йоханнес Хестерс и др. Изданную в 1947 г. иллюстрированную детскую книгу «Волшебный корабль в дальнем плавании» посвятил своим дочерям. Некоторое время входил в немецкое отделение ПЕН-клуба, с 1950 г. был членом Немецкой академии языка и поэзии в Дармштадте, а с 1951 г. – членом Свободной академии искусств в Гамбурге.

Всемирную известность ему принесла песня «Лили Марлен». В годы Первой мировой войны восемнадцатилетний писатель зарифмовал свои личные переживания перед отправкой на фронт, когда стоял (в 1915) на посту в Берлине. Согласно одной из версий, прообразом девушки из стихотворения была племянница Зигмунда Фрейда – Лили Фрейд, которую любил Ляйп, но она ушла к актеру Арнольду Марле. По другой версии – это собирательный образ двух девушек, в которых он попеременно влюблялся. Впервые эти стихи опубликовали только через 22 года (в 1937), а вскоре после этого (в 1938) их положили на музыку сразу два композитора Рудольф Цинк и Норберт Шульце. Песня на музыку Норберта Шульце первоначально называлась «Девушка под фонарем», тираж ее распроданных записей в 1939 г. превысил миллион. Переименованная в «Лили Марлен», эта песня в исполнении Лале Андерсен и Марлен Дитрих во время Второй мировой войны стала известной и любимой среди солдат, независимо от того, на чьей стороне они оказались. Особенно широкую популярность «Лили Марлен» приобрела благодаря «Солдатскому радио Белграда», которое передавало песню ежедневно. Впоследствии Дуайт Эйзенхауэр назвал писателя «единственным немцем, доставившим радость всему человечеству за годы мировой войны». В общей сложности текст песни был переведен на 48 языков и во многих странах имел по нескольку вариантов. Популярность «Лили Марлен» сравнивали с успехом у советских солдат песни «Катюша» или стихотворения Симонова «Жди меня». Журналист и писатель Л. Копелев, владевший немецким языком и служивший в Отделе пропаганды при Политуправлении 2-го Белорусского фронта, сочинил пародию на «Лили Марлен», которую транслировали для немцев. Этот текст не сохранился, неизвестно также его воздействие на германские войска. Свой перевод «Лили Марлен», по пародийным ноткам напоминающий текст Л. Копелева, предложил поэт И. Бродский, в 1960-е гг. исполнявший песню на вечеринках.

Медиа (0)
Связи (8)
Источники (2)
Обсуждение
comments powered by HyperComments
Наверх