российский поэт-переводчик, литературовед и художник. С 1921 г. на протяжении двух лет посещал вольную художественную студию. В 1924 г. переехал в Москву и поступил во ВХУТЕМАС, который окончил в 1930 г. Первый завершенный перевод из Генриха Гейне («Зазвучали все деревья…») выполнил еще в шестнадцатилетнем возрасте, а в 1938 г. была издана большая работа – перевод поэмы Гейне «Германия. Зимняя сказка». В 1947 г. опубликовал книгу своих переводов из Пьера де Ронсара. Эта работа, выполненная в трудных фронтовых условиях, заслуженно числится среди его лучших и высших литературных достижений. Переводил У. Шекспира, Дж. Байрона, Ж. Лафонтена, В. Гюго, Т. Готье, Ш. Бодлера, И. В. Гете, Ф. Шиллера, Г. Гейне, А. Мицкевича. Ш. Петефи, Л. Арагона, А. Йожефа, Ю. Тувима и др. Ему принадлежат статьи о проблемах художественного перевода и отдельных поэтах.
Досье личности
ЛЕВИК Вильгельм Вениаминович
Имя латиницей: Levik Vil`gel`m Veniaminovich
Пол: мужской
Дата рождения: 13.01.1907
Место рождения: Киев, Украина
Дата смерти: 17.09.1982 Возраст (75)
Место смерти: Москва, Россия
Знак зодиака: Козерог
По восточному: Коза
Ключевые слова: литература, переводчик, поэт.
Anno: 1950
Вильгельм Вениаминович ЛЕВИК
Вильгельм Вениаминович ЛЕВИК в фотографиях:
- АРАГОН Луи (1897 - 1982)
- БАЙРОН Джордж Ноэль Гордон (1788 - 1824)
- БОДЛЕР Шарль (1821 - 1867)
- ГЕЙНЕ Генрих (1797 - 1856)
- ГЕТЕ Иоганн Вольфганг (1749 - 1832)
- ГОТЬЕ Теофиль (1811 - 1872)
- ГЮГО Виктор (1802 - 1885)
- ЙОЖЕФ Аттила (1905 - 1937)
- ЛАФОНТЕН Жан де (1621 - 1695)
- МИЦКЕВИЧ Адам (1798 - 1855)
- ПЕТЕФИ Шандор (1823 - 1849)
- ТУВИМ Юлиан (1894 - 1953)
- ШЕКСПИР Уильям (1564 - 1616)
- ШИЛЛЕР Фридрих (1759 - 1805)
- http://www.lnonline.ru
- В. И. Бородулин. Всемирный биографический энциклопедический словарь. - Москва, Большая Российская энциклопедия, 1998